勉強に役立つ情報を徒然に
ニュースを日本語訳してみた

【VOA/和訳】英語でニュースを読む vol.19「ベラルーシの陸上選手が家族の助言で亡命したと語る」8月5日【英語学習】

オリンピックのベラルーシ代表 クリスツィナ・ツィマノスカヤ選手が強制帰国させられそうになったところ、警察に保護を求め、ポーランドへ亡命することになったようです。

元記事はこちら⇒https://learningenglish.voanews.com/a/belarusian-sprinter-says-she-defected-on-family-fears-about-safety/5992111.html

Belarusian Sprinter Says She Defected on Family Fears about Safety(ベラルーシのスプリンターは家族が安全を懸念したことにより亡命したと語る)

August 5,2021

Belarusian Olympic runner Krystsina Tsimanouskaya decided to defect as she was being driven to a Tokyo airport. She made the choice because her grandmother told her it was not safe for her to return home.

オリンピック陸上競技のベラルーシ代表、クリスツィナ・ツィマノスカヤ選手は、東京の空港へ車で送られている際に亡命することを決めた。彼女の祖母が帰国するのは安全ではないと伝えたため、彼女はそのような選択をした。

Tsimanouskaya arrived in Poland on Wednesday. She spoke to reporters about the events that led her from Tokyo to Warsaw.

ツィマノスカヤ選手は水曜日にポーランドに到着した。彼女は、記者に東京からワルシャワへ来た経緯について話した。

Problems started when Tsimanouskaya published a message on social media criticizing how her Olympic team was being overseen. Team officials then told her she had to leave the team — and leave Japan. They told her to say she was injured and needed to go home early.

ツィマノスカヤ選手が、オリンピックチームがどのように監督しているかをソーシャルメディアで批判するメッセージを発信したことから問題ははじまった。その時、チームの担当者らはチームを離れ、日本を離れるよう彼女に伝えた。彼らは彼女に怪我で早急に帰国する必要があると言うようにと話した。

On her way to the airport, Tsimanouskaya spoke to her grandmother. Her grandmother explained that the Belarusian media was sharply criticizing her. She told her some reports said Tsimanouskaya was mentally ill. Her grandmother, she said, advised her not to return home.

空港までの道すがら、ツィマノスカヤ選手は祖母と話した。彼女の祖母はベラルーシのメディアが彼女を厳しく批判していることを説明した。彼女の祖母はツィマノスカヤ選手が精神的な病気であると複数の報道で言われていることを伝えた。彼女によると、祖母が帰国しないようにアドバイスをした。

When Tsimanouskaya arrived at the airport, she asked for help from the police. She translated a message on her phone into Japanese and showed it to them.

ツィマノスカヤ選手が空港に着いたとき、彼女は警察に助けを求めた。彼女は携帯でメッセージを日本語に翻訳し、それを彼らに見せた。

When it became clear she was in trouble, European countries offered to help her. The runner later went to the Polish embassy in Tokyo, where she received a humanitarian visa. Many of Belarus’ activists have gone to Poland to avoid punishment from President Alexander Lukashenko’s government.

彼女が困難に陥っていることが明らかになると、ヨーロッパの国々が彼女への援助を申し出た。そのランナー(ツィマノスカヤ選手)は、その後東京のポーランド大使館へ行き、人道的なビザを受け取りました。ベラルーシの活動家の多くはアレクサンドル・ルカシェンコ政権に罰せられることから逃れるためにポーランドへ渡っています。

“I’m a sportsperson and I didn’t understand anything in political life,” Tsimanouskaya told Reuters. “I try not to do anything other than a sport in my life and I try my best to not be distracted by politics.”

「私はスポーツ選手であり、政界について理解をしていません。」とツィマノスカヤ選手はロイター通信に話した。「私は人生でスポーツ以外のことはしないようにしているし、政治によって気がそれることのないように最善を尽くしている。」

Still, she said she was concerned for the safety of her family back home. Her husband fled Belarus this week shortly after his wife said she would not be returning. Poland also gave him a visa.

それでも、彼女は家にいる彼女のかぞくの安全を心配していると話した。彼女の夫は、彼女が帰国しないと言ってすぐ後、今週ベラルーシから逃亡した。

The events have drawn more attention to Belarus’ authoritarian government. Lukashenko won a sixth term last year in an election widely seen as dishonest. After months of protests, the government answered with violence and the arrests of tens of thousands of demonstrators. The government has also targeted the media and members of the political opposition.

その出来事は、ベラルーシの独裁主義的な政府はより注目を集めている。ルカシェンコ氏は、広く不正だと疑われている去年の選挙で6期目の大統領となった。数か月間の抗議ののち、政府は暴力とデモに参加した数万人の逮捕で応えた。政府はメディアと反政府派のメンバーも標的としている。

The Belarus National Olympic Committee had said trainers removed Tsimanouskaya from the Games because doctors said she was in bad physical and mental health. The committee did not answer requests for comment by Reuters on Thursday.

ベラルーシオリンピック委員会は、医師が彼女の身体・精神の健康状態が悪いと言ったため、トレーナーがツィマノスカヤ選手をオリンピックから離脱させたと述べた。同委員会は木曜日のロイター通信からのコメントの要求に答えなかった。

Tsimanouskaya wrote on social media that team officials put her in the 4×400 meter relay race, an event she had never competed in.

ツィマノスカヤ選手はソーシャルメディアに、チームの担当者らは彼女を参加したことのない4×400メートルリレーに出場させようとしていると書いた。

She said she told her coach on Sunday that she was ready to run in the 200 meters. The coach then went to make a telephone call.

彼女は日曜日に、200メートル走の準備は整ったとコーチに伝えた。そのコーチはその後に電話をかけに行った。

In a “couple of hours the head coach came to me with the team representative and they said there was a decision made to send me home,” she told Reuters reporters. They said, “we are not the ones who made the decision, we are only executing it. You have 40 minutes. You have to pack your things and go to the airport.”

彼女は、「数時間でヘッドコーチがチーム代表と共に私のところに来て、彼らは帰国させるよう決められたのだと言った。」とロイターの記者たちに話した。彼らは、「私たちは決定を下した人間ではなく、ただ実行するだけだ。40分時間がある。あなたは、荷物をまとめて空港に行かなければならない。」

The decision, she said, came from “high up.”

彼女によると、その決定は“上層部”によってなされたようだ。

Tsimanouskaya’s criticism was aimed at team officials. But it likely angered political officials. Lukashenko led the Belarus National Olympic Committee for almost 25 years before giving his son the job in February. Lukashenko takes a serious interest in sports and sees sports as a sign of national honor.

ツィマノスカヤ選手の批判は、チームの担当者らへ向けられたものだった。しかし、それは政府を怒らせたようだ。ルカシェンコ氏は、2月に息子に引き継ぐまではベラルーシオリンピック委員会を率いていた。ルカシェンコ氏はスポーツに高い関心を抱いており、スポーツを国の名誉の証としてみなしている。

The 24-year-old Tsimanouskaya said Thursday she had not thought about seeking political asylum. But she said she hoped to find a way to continue her running career. She said she hopes the Tokyo Games are not her last Olympics.

24歳のツィマノスカヤ選手は木曜日に、政治的な亡命を求めることにつて考えていなかったと述べた。しかし、彼女は陸上選手としてのキャリアを継続する方法を見つけたいと話した。彼女は東京オリンピックを最後のオリンピックにしたくないと語った。

She also said she wants to go back home one day, when it is safe.

彼女はまた、安全になったらいつか帰国したいと述べた。

“I would want to return to Belarus,” Tsimaounskaya said. “I love my country. I did not betray it and I hope I will be able to return.”

「私はベラルーシに戻りたい。」とツィマノスカヤ選手は語った。「私は国を愛しているし、裏切ったわけではないし、戻れるようになることを望んでいる。」

“high up”という表現を現実に目にするとは思わず、非日常感しかないニュースでした。読後感として、不謹慎かもしれませんがどうもリアリティを感じにくく、もっと世界に目を向けていきたいなと思いました。これからもニュースの日本語訳を続けていきたいです。

最後まで読んでいただきありがとうございました。




%d人のブロガーが「いいね」をつけました。