勉強に役立つ情報を徒然に
ニュースを日本語訳してみた

【VOA】英語でニュースを読んでみよう vol.4「WHO:『コロナウイルスがすべての国に影響するかもしれない』」2月28日【日本語訳】

ALUGO

今やコロナウイルスは中国、日本、アジアだけでなく世界中で問題となっています。テレビをつければ国内の状況ばかりですが、国外ではどうなっているのでしょう。また、日本のことはどう報道されているのでしょう。VOAのニュースを読んで、状況を確認するとともに、英語の勉強の役に立ててください。

ただし、ニュースは毎日更新されるものです。2月28日のニュースであることを念頭に読んでください。


本記事のURLです⇨https://learningenglish.voanews.com/a/who-coronavirus-may-affect-all-countries/5308395.html(こちらからリスニング用音源も聞くことができます。)

WHO: Coronavirus May Affect All Countries( WHO:「コロナウイルスがすべての国に影響するかもしれない」)

February 28, 2020

The World Health Organization (WHO) says the new coronavirus could spread worldwide.
(世界保健機関(WHO)は新型コロナウイルスが世界中に拡がるおそれがあると述べています。)

“The outbreak is getting bigger,” WHO spokesman Christian Lindmeier told reporters on Friday in Switzerland.
(「感染はますます拡大していく。」と、WHOの代表者のクリスチャン・リンドマイヤーは金曜日にスイスでレポーターに話しました。)

Coronavirus cases have been confirmed in almost 60 countries. At least seven countries reported their first cases in the past 24 hours. Those countries are Azerbaijan, Belarus, Lithuania, Mexico, the Netherlands, New Zealand and Nigeria.
(コロナウイルスの症例はほぼ60ヶ国で確認されています。少なくとも7ヶ国が24時間以内に初の症例を報告しました。それらの国とは、アゼルバイジャン、ベラルーシ、リトアニア、メキシコ、オランダ、ニュージーランド、ナイジェリアです。)

The new coronavirus has infected more than 83,000 people around the world. Mainland China, where the virus was discovered, has the largest number of infections. On Friday, China reported 327 new cases, its lowest number since January 23. The country now has more than 78,800 cases and almost 2,800 deaths from the disease, called COVID-19.
(新型コロナウイルスに世界中の83,000人以上が感染しています。ウイルスが発見された中国本土では、感染者の数が最も多いです。金曜日に、中国は新たな症例を327件報告しましたが、それは1月23日以降で最も少ない件数でした。同国には現在、COVID-19と呼ばれる病気によって78,800件の症例とおよそ2,800人の死亡者がいます。)

About three-fourths of all new infections are being reported in countries other than China. Most of the new cases are in South Korea, Japan, Italy and Iran.
(全ての新しい感染のおよそ4分の3は中国以外の国で報告されています。新しい症例のほとんどは韓国、日本、イタリア、イランで報告されています。)

Mike Ryan is head of the WHO’s emergency program. He said Iran’s outbreak may be worse than what is known. Iran has reported the most deaths outside of China – 34 from 388 reported cases.
( マイク・ライアンはWHOの緊急プログラムの責任者です。彼はイランの感染拡大は知られているものよりも悪いかもしれないと述べました。イランでは中国以外で最も多くの死者が報告されており、388件報告された症例中34人です。)

More than a health crisis
(健康危機以上のもの)

The continuing health crisis also became an economic crisis. The Reuters news agency reports that the world’s financial markets lost $5 trillion this week. It is the worst week for stock shares since the 2008 financial crisis.
(拡がる健康危機は経済危機にもなっています。ロイター通信社は世界の経済市場は今週5兆ドル失ったと報告されています。それは2008年の経済危機以来株式市場にとっての最悪の週となりました。)

On Friday, Switzerland joined other countries in banning major public events to try to limit the spread of the virus. Swiss officials cancelled the 2020 Geneva Motor Show, one of the automobile industry’s most important gatherings.
(金曜日に、スイスは他の国とともにウイルスの拡大防ごうと主要な公共イベントを禁止しました。スイス当局は自動車産業の最も重要な集まりのひとつである2020年ジュネーヴモーターショーを中止しました。)

On Thursday, Saudi Arabia announced a temporary ban on foreigners from entering the country to visit Islam’s holiest places. Saudi officials said the move is meant to slow the spread of the virus. The decision has affected thousands of Muslims already traveling to the country. It also could have an effect on millions more with plans during the holy month of Ramadan and the hajj.
(木曜日には、サウジアラビアが外国人がイスラム教の最も神聖な地を訪れるために入国することを一時的に禁止しました。サウジアラビア当局はその動きはウイルス拡大を遅らせることを意図していると述べました。その決定はサウジアラビアにもうすでに来ていた数千人のムスリムに影響を与えています。また、聖月ラマダーンとメッカ巡礼の間に計画を立てていた数百万人以上に影響があるかもしれません。)

In Japan, Prime Minister Shinzo Abe called on schools to close until the end of March. The city of Tokyo is preparing to hold the 2020 Summer Olympics in July, but discussions were being held about whether to postpone the games. Japanese officials declared a state of emergency in the northern island of Hokkaido on Friday because of the spread of the virus there. Tokyo Disneyland and Universal Studios Japan closed their doors to visitors and cancelled events.
(日本では、安倍晋三首相が学校に対し3月末まで閉鎖するように呼びかけました。東京では7月に2020年夏季オリンピックを開催する準備が行われていますが、オリンピックを延期するかどうかについて議論が行われています。日本当局は金曜日に北の島である北海道においてウイルス拡大による緊急事態宣言をしました。東京ディズニーランドとユニバーサル・スタジオ・ジャパンは閉園し、イベントを中止しました。)

South Korea reported 571 new cases of the virus on Friday. The country now has 2,337 cases of the virus, more than any other country outside of China.
(韓国では金曜日に571件のウイルスの新たな症例が報告されました。現在韓国では2,337件のウイルスの症例があり、中国以外の国で最多です。)

Speaking from his eatery at the Gwangjang Market in Seoul, Kim Yun-ok told one reporter, “there’s almost no one coming here.”
(ソウルの広蔵市場の飲食店で、キム・ユンオクはある記者に「ここに来る人はほとんどいない」と話しました。)

In Italy, where the number of new cases is growing and the number of visitors shrinking, Prime Minister Giuseppe Conte feared his country will face a recession.
(新たな症例の件数が増え、訪問者が減っているイタリアでは、ジュペッゼ・コンテ首相が国が不況に直面することを恐れていました。)

Simone Venturini is an official in the Italian city of Venice, where tourism has already been hurt by last year’s flooding. With more cases of the virus reported in Italy, Venturini said, “the damage that worries us even more is the damage to the economy.”
(シモーネ・ヴェントリーニは、観光事業がすでに昨年の洪水によって被害を受けたヴェネツィアの役人です。イタリアでより多くのウイルスの症例が報告されることにより、ヴェントリーニは「私たちがより心配している損害は、経済への損害だ」と述べました。)

Kanya Yontararak owns a women’s clothing store in Bangkok, Thailand. Sales at her store have dropped sharply. She is not making not enough to pay her rent. After years of dealing with flooding and the country’s political crises, Yontararak said, “Coronavirus is the worst situation [she has] ever seen.”
( カンヤ・ヨンタララクはタイはバンコクの婦人服店を経営しています。彼女の店の売上は急激に落ちています。彼女は家賃を払うのに十分なお金を稼げていません。洪水と国の政治的危機への対処してきた数年間ののちで、「コロナウイルスは(彼女が)見てきた中で最悪の状況だ。」とヨンタララクは話した。)

I’m Ashley Thompson.
(私はアシュリー・トンプソンです。)

Hai Do adapted this story for Learning English based on Associated Press and Reuters news reports. George Grow was the editor.
( ハイ・ドゥがAP通信とロイターのニュースレポートに基づいて、このストーリーをLearning English に適合させました。ジョージ・グローが編集者でした。)

日本もそうですが、各国大変な状況みたいです。感染の症例が多い国として、イタリアがあがるのは驚きました。アジアだけでなくヨーロッパにも拡がっていっているのですね。一刻も早く終息することを願います。また、経済的な余波も広がっているようで、世界的な不況にも陥ってしまうということとなると、様々なところに影響が出そうです…。

筆者はお金があったり、力があったりする人間ではないので、大きなことはできませんが、できることを一つ一つ行っていければと思っています。

いかがでしたでしょうか。また他の記事も日本語訳してみたいと思います。もし良かったら読んでみてください。最後までお付き合いいただきありがとうございました。

VOA Learning English の本記事のURL⇨https://learningenglish.voanews.com/a/who-coronavirus-may-affect-all-countries/5308395.html

プライムイングリッシュ




%d人のブロガーが「いいね」をつけました。